Sık Sorulan Sorular

Çevirisi yapılacak evrakları size nasıl yollayabilirim?
Çevirileri bize E-mail, faks, posta, kurye ile veya şirketimize elden ulaştırabilirsiniz.

Yapılacak çevirinin ücreti neye göre belirlenir?
Çevirisi yapılacak metnin diline, çevirisi istenen dile, uzmanlık alanına, çeviri süresine göre belirlenir. Çevirinin ücreti belirlendikten sonra size bildirilecektir.

Çalışma saatleriniz nedir?
İnternet üzerinden 24 saat, elden ve kurye ile 09:00-19:00 saatleri arası.

Sürekli çalışmamız durumunda fiyatlarınızda bir indirim söz konusu mu?
Sürekli çalıştığımız müşterilerimizle, iş hacmine göre değişen oranlarda fiyat indirimi yapılmaktadır. Bu indirim her yeni proje için müşterimize verdiğimiz fiyat teklifine ya da sayfa başına verilen fiyat için uygulanır.

Noter tasdik işlemleri nasıl yapılıyor ?
Noter tasdiki gerektiren evrakınız, çevirisi ve kontrolü yapıldıktan sonra noter tasdikine hazır halde düzenlenerek çeviriyi yapan yeminli çevirmen tarafından kaşelenip imzalanır. Tasdik tarafımızdan yapılıyorsa evrakları teslim ederken tahsilatı yapılmak üzere notere ödemesi yapılır ve müşteri adına makbuzu alınır.

Metnimde çok fazla tekrar kelime ve cümle var onları hesaptan düşecek misiniz?
Bu tarz metinlerde çevirisi yapılacak dokümanların ön incelemesi yapıldıktan sonra tekrarlanan bölümler dikkate alınıp ona göre toplu fiyat çıkarılmaktadır. Tekrarlanan bölümlerin ayrıca hesaplanıp toplam tutardan çıkarılması gibi bir uygulamamız bulunmamaktadır.

Eskiden yaptırmış olduğum çevirilerimi tekrar alabilir miyim?
Daha önce yaptırmış olduğunuz çevirileri konusunu ve tarihini bildirerek kolayca tekrar alabilirsiniz.

Yapılan çeviriden memnun kalmazsam?
En korktuğumuz olay bu. Biz çevirilerimizin hatasız olduğuna kesin kanaat getirerek müşterilerimize teslim ediyoruz. Eğer çeviride hata olduğunu düşünüyorsanız, bu durumu lütfen bize bildiriniz. Müşterimiz yapılan çeviriden memnun kalıncaya kadar çeviri tekrar kontrol edilecektir. Fakat burada bizim çeviri yaptığımızı ve bir metne ekstra yorum katamayacağımızı da belirtmek isteriz. Ayrıca müşterimizin talimatı doğrultusunda çeviri hangi ülkenin dilinde ise o ülkede kontrol ettirilebilmektedir.

Terminoloji çalışması sırasında bizden istedikleriniz neler?
Bizim terminoloji çalışmamız sırasında, istendiği taktirde şirketinizdeki konuya hakim uzman bir şahıs ile tercümanımız ikili görüşmelere girerek kullanılacak kelimeleri seçiyorlar. En son hazırlanan taslak onayınıza sunuluyor ve çeviriye öyle başlanıyor.

Ödemelerinizi nasıl alıyorsunuz?
Ödemelerimizi müşterimiz ile anlaşmamıza göre iş tesliminde ya da belirli periyotlarla alıyoruz. Banka hesaplarımıza aktarma, nakit ya da  internet üzerinden eft ile ödeme yapmanız mümkün.

Farklı formatlarda dizgi hizmeti için ücret talep ediyor musunuz?
Evet. Hemen hemen çeviri yapmak kadar uzun zaman alan bu işlem için operatör tarafından çalışılan her sayfa metin için belirli bir ücret talep edilmektedir. Bu ücret, kullanılan programa ve tahmini harcanacak zamana göre belirlenir.